Экс-переводчик «Рубина»: «При Грасии в «Рубине» был только один конфликт»

Бывший переводчик «Рубина» Артём Журавлёв в интервью «БИЗНЕС Online» рассказал об инциденте в клубе в прошлом году. Тогда бельгийского полузащитника команды Максима Лестьенна обвинили в появлении на тренировке в нетрезвом виде.

Янн Мвила, Алекс Сонг, Максим Лестьенн / фото: Сергей Елагин, БИЗНЕС Online

 В прошлом году в СМИ попала история с разборками российских игроков с франкоговорящими. Что там было?

– Там сильно раздули. Не было такого, что на командном собрании обсуждался их перевод в молодёжную команду. Это выдумки, что их хотели убрать из основного состава. Просто состоялся разговор без каких-то выяснений отношений. Был инцидент. Ко мне подошёл тренер по физической подготовке Хуан Солья. Ему показалось, что от Лестьенна пахнет. Он меня в сторону отозвал: «Скажи ему, чтобы на тренировку не ходил». Я ему сказал, он ушёл. Одну тренировку только пропустил. Потом уже история разошлась, в конце концов, вышла за пределы команды и раздулась.

Лестьенн и Сонг против всех. Лидеры «Рубина» готовы отправить дорогих новичков вдубль

– При Хави Грасии в «Рубине» стали появляться разделения на межнациональные группы.

– Но это никак не сказывалось на тренировках. Конечно, такое было, но за пределами поля. Это неизбежный процесс, были группировки франкоговорящих, испанцы, русские – так везде бывает. Если они уживаются на поле, то ничего страшного в этом нет. Главное, чтобы не было конфликтов. В «Рубине» их не было. При Грасии был только один эпизод, который мы уже обсудили. У команды были претензии к Лестьенну, а Сонг и Мвила встали на его сторону. Повторюсь, просто поговорили громче обычного, и всё решили с нашей с Артуром в том числе помощью, – сказал Журавлёв.

«Бердыев знает английский, понимает французский». Переводчик, который проработал в «Рубине» 15 лет