Нападающий «Зенита» Сердар Азмун рассказал об адаптации в России, когда приехал в страну в 17-летнем возрасте.
– Можешь описать свои чувства, когда оказался в России?
– Мне было 17 лет, это было очень сложно: совсем молодой, приехал без семьи. После первой недели чувствовал себя мертвецом. Но затем начал понимать людей и культуру, которая отличается во всех странах. Мне было очень сложно понять, как я должен разговаривать, налаживать контакт с людьми, но примерно через месяц уже чувствовал себя как в Иране.
– Ты стеснялся общаться?
– Не то что стеснялся, просто не знал язык. Русский был невероятно сложным для меня, слишком сложным. Меня спасал друг и переводчик Бако – он делал все для меня. Сейчас я могу говорить на русском, иногда даже прикалываюсь над ним: «Все, [Бако] мне больше не нужен переводчик, можешь ехать [домой] в Таджикистан».
Сейчас нет проблем. Я знаю все матерные слова. Когда я был в «Ростове», Калачёв научил меня всему русскому мату. Он самый плохой парень на поле. Он и Гацкан. Но за полем они лучшие. Я попросил Калачёва научить меня матерным словам, чтобы я мог ответить, если кто-то будет меня материть. Сейчас всё в порядке. Понимаю, 80 - 90 процентов русской речи.
– Твой английский прекрасен. Ты учил его в школе?
– Нет, я просто учил его в Казани, общаясь с Ерёменко, Натхо. Просто разговаривал, разговаривал.
– Сколько языков ты знаешь?
– Туркменский, фарси, турецкий, английский и русский.
– Татарский?
– Понимаю, но совсем немножко. Но мой отец знает все языки – китайский, японский, правда, только на руках, – приводит слова Азмуна «Матч ТВ».