комментарии 9 в закладки

«Ак Барс» сделал форму на «зелёное дерби» с цитатой Тукая. Но только на русском языке

erid:

«Белый Барс» и «Салават Юлаев» придумали отличный концепт, но не дожали его.

«Ак Барс» и «Салават Юлаев» представили альтернативную форму, в которой завтра в Уфе проведут первое «зелёное дерби» сезона. Под воротники формы дизайнеры нанесли цитаты из произведений культовых для двух республик поэтов – Габдуллы Тукая и Салавата Юлаева. Дискуссию, однако, вызвал вопрос, почему они даны в переводе, а не на языке оригинала. В самом «Ак Барсе» это объясняют желанием быть понятыми болельщиками по всей стране.

Фото (здесь и далее): пресс-служба «Ак Барса»


«БЛАГОДАРЯ ФОРМЕ БОЛЕЛЬЩИКИ СМОГУТ ПОЗНАКОМИТСЯ С ТВОРЧЕСТВОМ ТУКАЯ»

«Салават Юлаев» проведёт матч в домашних зелёных свитерах, а «Ак Барс» – в светлых гостевых. Клубы совместно разработали дизайн свитеров, а компания «Луч» – один из ведущих экипировщиков России – пошила их по единым лекалам: логотипы на груди пересекают флаги Башкортостана и Татарстана с золотой окантовкой.

Такая акция – первая в истории «зелёного дерби». В последний раз клубы работали сообща два года назад, когда противостояние забрендировали и разработали для него логотип. В прошлом сезоне планировалась и альтернативная форма, но возникли разногласия. Решить их удалось только сейчас.

Артём Лукоянов


Главная особенность новой формы – на оборотной стороне воротника. Здесь дизайнеры нанесли цитаты великих башкирского и татарского поэтов Салавата Юлаева и Габдуллы Тукая. Нейтральная публика может удивиться, что Юлаев прославился не только как один из лидеров Пугачёвского восстания.

У «Ак Барса» на форме размещена строка: «Я недрогнувшей грудью встречаю удары» из стихотворения Тукая «Размышления одного татарского поэта». На свитерах у уфимцев – «В священный бой, врага не страшась» из стиха «Битва». 

Некоторое удивление вызывает то, что, решив привлечь внимание к национальной культуре, клубы не сделали и даже не продублировали стихи на языке оригинала. К примеру, по-настоящему цитата Тукая звучит так: «Күкрәк биреп каршы торам». Её перевел русский советский поэт, переводчик, внесший большой вклад в популяризацию татарской поэзии Рувим Моран

«Строчка переведена на русский язык для зрителей, которые наблюдают за «зелёным дерби» по всей стране – таким образом большое количество болельщиков смогут познакомиться с творчеством Тукая», – объясняется в заявлении «Ак Барса».

Заметим, что в целом в последнее время казанский клуб уделяет особое внимание национальной культуре. Например, с этого сезона у «Ак Барса» новая традиция – лучшему игроку матча вручают тюбетейку. В прошлом году маркетинговая стратегия была выстроена вокруг слова «Айда». Слоган «Айда на хоккей» хорошо зашел в массы и сохраняет актуальность. 

26 апреля, в день рождения Тукая, вратарь Эмиль Гарипов зачитал стихотворение поэта, а о продлении контракта с Данисом Зариповым клуб сообщил роликом, обыгрывающим известный мем с чак-чаком и бочкой с логотипом «Татнефти». 

«ТУКАЙ «СГОРЕЛ» РАДИ ТАТАРСКОГО НАРОДА»

Важность Тукая для Татарстана и татарского языка невозможно переоценить. Его именем названы  площадь Казани, аэропорт и Татарская государственная филармония.

Театральный режиссёр и переводчик Корана с турецкого на татарский язык Рабит Батулла считает, что Тукай – это татарский Александр Пушкин, причем их творческие пути схожи. 

«Пушкин в детстве писал стихи на французском, на котором в то время предпочитала говорить интеллигенция. Русский же считался «мужицким языком». Однако, со временем, он понял, что свою поэзию необходимо доносить до читателя именно на русском языке. Благодаря этому, фактически сформировался литературный стандарт», – отметил в интервью нашей газете Батулла. 

Памятник Габдулле Тукаю / фото: Сергей Елагин, БИЗНЕС Online


Такое же разделение на «элитарный» и «массовые языки» было и в Казанской губернии. «В начале своей жизни Тукай писал на турецком, а татарский считался таким же «мужицким» языком, как и русский. Впоследствии, как и Пушкин, поэт пересмотрел свои ценности, и начал считать своим долгом сохранить и развивать татарский язык», – сказал Батулла.

Само же стихотворение, по мнению Батуллы, можно назвать посланием казанским националистам, которые были недовольны поэтом. Полностью первая строфа стиха звучит так:

«Я пою, хоть жилье мое тесно и старо,
Не боюсь, хоть любимый народ мой – татары,
Хоть сегодня он стрелы вонзает в меня,
Я недрогнувшей грудью встречаю удары».

«Тукая можно назвать трансформатором под «высоковольтным напряжением» между шовинистами и татарскими националистами. Его так же, как и Пушкина, критиковала местная интеллигенция. Вот он и сгорел ради простого татарского народа и рано ушёл из жизни – в 26 лет», – отметил Батулла.

Писатель негативно относится к решению «Ак Барса» разместить цитату лишь на русском языке. Наоборот, после отмены обязательного изучения татарского языка в школах республики стоит использовать любую возможность для того, чтобы пропагандировать родную речь. «На мой взгляд, на форме должна быть и оригинальная цитата», – подытожил он.

Директор журнала «Майдан» Вахит Имамов придерживается другого мнения. Он считает, что в переводе цитаты на русский нет ничего плохого. «Мне кажется, большинство болельщиков «Ак Барса» – русскоговорящие, поэтому вполне логично, что цитата приведена не на языке оригинала. Поэзия и идеи Тукая подойдут любому народу мира, так что не стоит акцентировать на этом внимание», – считает Имамов.

В «ЗЕЛЁНОМ ДЕРБИ» ТЕПЕРЬ КОМАНДЫ БУДУТ РАЗЫГРЫВАТЬ «ЧАК-ЧАК CUP»

Работу над проектом клубы начали летом, когда стал известен календарь. 

«Разрабатывая дизайн формы для «зелёного дерби», мы хотели подчеркнуть особый статус наших матчей с уфимским клубом. Мы гордимся своей республикой, нашей историей и культурой и рады тому, что противостояние «Ак Барса» и «Салавата Юлаева» стало культурным кодом для жителей Татарстана», – сказал руководитель центра реализации маркетинговых проектов «Ак Барса» Станислав Прудников.



Прудников отметил, что оба клуба дополняли предложения коллег. Слоганы на форме – это общемировой спортивный тренд. К примеру, два года назад футбольный «Зенит» поместил на оборотную сторону формы надпись «Один город. Одна команда».

Совместный проект «зелёного дерби» не ограничивается только формой. Завтра будет разыгран ещё и «Чак-чак Cup» – победитель матча получит переходящий кубок. Также, по словам Прудникова, есть вероятность, что завтра перед матчем на арене сыграют не только гимны России и Башкортостана, но и Татарстана.

Комплект формы для «зелёного дерби» – уже четвертая у «Ак Барса» в сезоне. Помимо стандартной домашней и гостевой формы, в выходные и праздничные дни казанцы выходят на лёд в черных джерси, приуроченных к «нефтяному» дерби с «Нефтехимиком».

«Ак Барс» сыграет в черной форме. Она выполнена в честь «Татнефти» и нефтяников

В ЭТИХ ЖЕ СВИТЕРАХ КЛУБЫ СЫГРАЮТ В ДЕКАБРЕ В ШВЕЙЦАРИИ

В декабре «зелёное дерби» состоится в швейцарском Давосе – КХЛ вынесла эту встречу в Европу из-за участия «Салавата Юлаева» в розыгрыше Кубка Шпенглера. На этой игре команды также разыграют «Чак-xак Cap» и будут выступать в альтернативных комплектах. Антураж «зелёного дерби» сохранится даже в 30-тысячном швейцарском городе.

В «Салавате» планируют превратить эту встречу в полноценный «День башкирского народа» и познакомить жителей альпийского государства с культурой республики. Если у уфимцев получится, то в следующем сезоне уже «Ак Барс» может провести в Швейцарии «День татарского народа». Прудников подтвердил, что с очень большой вероятностью в сезоне 2020/21 в Давос будет вынесен уже домашний матч казанской команды.



«Ак Барс» для продвижения «зелёного дерби» планирует разослать комплекты новой формы певцу Салавату Фатхутдинову, телеведущему Евгению Савину, а также хоккейным комментаторам «КХЛ ТВ» и «Матч ТВ», российским блогерам и звёздам шоу-бизнеса. Эта акция – полностью безвозмездная, клуб не планирует тратить дополнительные средства на рекламу. Фактически эта форма – подарок клуба в надежде, что она понравится селебрити и получит фотографию в соцсетях.

Болельщики уже завтра могут предзаказать форму «Ак Барса» на официальном сайте клуба, её цена будет такой же, как и обычных сублимационных свитеров – 3700 рублей. 

Виктор Майоров
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter
версия для печати
Оценка текста
+
0
-
читайте также
наверх